Tłumaczenia pisemne - rodzaje i podział
translationstreet.pl
Tłumaczenia pisemne stanowią bardzo szeroką grupę przekładów. W ich skład wchodzą zarówno przekłady przysięgłe, jak i zwykłe. Tłumaczenia pisemne można dodatkowo podzielić na specjalistyczne oraz przekłady nie wymagające wiedzy kierunkowej z danej dziedziny lub branży. Tłumaczenia pisemne powinny być realizowane przez tłumaczy posiadających umiejętności oraz uprawnienia i kwalifikacje pozwalające im na realizację wybranego rodzaju przekładu.
fot. translationstreet.pl
Tłumaczenia przysięgłe i zwykłe
Tłumaczenia pisemne zwyczajowo dzieli się na przekłady zwykłe oraz uwierzytelnione. Tłumaczenia przysięgłe to specjalna grupa przekładów pisemnych, której realizacją zajmować się mogą jedynie tłumacze posiadający specjalne uprawnienia nadane im przez Ministra Sprawiedliwości. Tłumaczenia przysięgłe od zwykłych przekładów różnią się dwoma elementami - posiadają moc prawną, a tłumacz bierze pełną odpowiedzialność prawną za wykonaną przez siebie pracę tłumaczeniową. Tłumaczenia uwierzytelnione są zwykle wykorzystywane w sądach oraz urzędach, gdzie do dochodzenia swoich praw wymagany jest przetłumaczony dokument z mocą prawną.
Tłumaczenia zwykłe nie mają mocy prawnej właściwej przekładom przysięgłym, aczkolwiek ich jakość oraz poprawność nie różni się niczym od tłumaczeń przysięgłych. Tłumaczenia pisemne zwykłe najczęściej realizowane są w sytuacjach, kiedy nie ma obowiązku przedstawienia przekładu przysięgłego, a ich popularność wynika także z niższej ceny realizacji - tłumaczenia przysięgłe ze względu na odpowiedzialność tłumacza oraz jego uprawnienia są wyceniane wyżej od przekładów zwykłych. Warto także wiedzieć, że każdy przekład już po wykonaniu może zostać dodatkowo uwierzytelniony, co nadaje mu moc prawną oraz wszystkie właściwości tłumaczenia przysięgłego.
Tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne
Tłumaczenia pisemne możemy podzielić nie tylko ze względu na moc prawną przetłumaczonego dokumentu, ale także charakter oraz tematykę oryginalnego tekstu. Wśród tłumaczeń pisemnych wyróżniamy zasadniczo przekłady zwykłe oraz tłumaczenia specjalistyczne. Przekłady zwykłe to wszystkie teksty i dokumenty, do których przełożenia na wybrany język obcy nie jest wymagana kierunkowa lub branżowa wiedza ani specjalistyczne wykształcenie tłumacza. Tłumaczenia zwykłe obejmować mogą m. in. artykuły lifestylowe, korespondencję prywatną i firmową oraz inne teksty pisane prostym i zrozumiałym dla przeciętnego człowieka językiem.
Zupełnie inaczej sytuacja wygląda natomiast w przypadku tłumaczeń specjalistycznych. Są to bardzo wymagające tłumaczenia pisemne, których realizacją zajmować się mogą wyłącznie tłumacze-specjaliści z danej dziedziny. Specjalistyczne tłumaczenia pisemne są zwykle nasycone branżową terminologią, mają specyficzny układ oraz wymagają od realizującego je tłumacza znacznie większego zaangażowania do ich prawidłowego wykonania. Tłumaczenia specjalistyczne obejmują przekłady z takich dziedzin, jak m. in. prawo, medycyna, farmacja, ekonomia, przemysł, budownictwo, energetyka, informatyka, literatura i wiele innych.
PRZERWA NA REKLAMĘ
Zobacz artykuły na podobny temat:
Właściciele szkół i przedszkoli mają pomysł jak naprawiać polską oświatę
materiał partnera
Łatwiejszy dostęp do zawodu i podnoszenie kwalifikacji zawodowych, pomysły na poprawę warunków pracy w oświacie i podniesienie jakości edukacji? Jest na to plan. Jedenaście podmiotów oświatowych z Poznania, Wrocławia i Łodzi założyło pierwszy w Polsce związek pracodawców branży przedszkolnej i szkolnej.
Jak wybrać odpowiednie opakowania produktowe?
artykuł sponsorowany
Jak wybrać odpowiednie opakowania produktowe? Jakie wyróżnia się rodzaje opakowań produktowych? Jeśli szukasz odpowiedzi na powyższe pytania, zapraszamy do lektury niniejszego artykułu.
Pozycjonowanie strony internetowej – terminy, które warto znać
artykuł sponsorowany
Poniżej przestawiamy wyjaśnienie terminów, które dotyczą tematyki pozycjonowania stron internetowych i które warto zrozumieć, jeśli jest się zainteresowanym podjęciem współpracy z agencją SEO/SEM.
Czy oczyszczacze powietrza rzeczywiście są warte uwagi?
artykuł sponsorowany
Odpowiednio dobrany oczyszczacz może być sposobem na poprawę jakości codziennego życia, a przy okazji także zdrowia.
Na czym polega pozycjonowanie stron? 3 rzeczy, które warto wiedzieć
dolp.pl
Pozycjonowanie stron jest kluczowym procesem, mającym na celu doprowadzić do wysokiej widoczności marki w internecie. Organiczne wejścia na stronę to tylko fragment ruchu w witrynie internetowej. Znacznie ważniejsze są wyniki wyszukiwania. Z Google.pl korzysta miesięcznie 20 mln Internautów, wśród których przynajmniej część to potencjalni klienci. O czym powinieneś wiedzieć, rozważając skorzystanie z usługi pozycjonowania? [Materiał zewnętrzny]
Wypadki chodzą po ludziach
artykuł sponsorowany
To, że wypadki chodzą po ludziach, wie chyba każdy z nas. Na drodze może się wydarzyć naprawdę sporo. Czasami dochodzi do naszych błędnych manewrów, a czasem wypadek jest spowodowany przez osoby trzecie. Każdy ekspert ruchu drogowego oraz także ubezpieczeń poleca ubezpieczenie NNW (następstw nieszczęśliwych wypadków).
Klucze sukcesu w SEO: Dlaczego warto inwestować w profesjonalną agencję?
artykuł gościnny
Zastanawiałeś się kiedyś, dlaczego niektóre strony internetowe pojawiają się na pierwszej stronie wyników wyszukiwania Google, podczas gdy inne pozostają w tyle? Odpowiedź na to pytanie tkwi w skutecznej optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, znanym jako SEO (Search Engine Optimization).